Лекция «Омонимия как адекватность значения слов. Лексические омонимы

Омонимия - это достаточно распространенное явление практически в каждом языке. Она характеризуется наличием идентичных слов, которые, однако, имеют разное значение. Особенного внимания заслуживают лексические показывают, что именно этот тип является наиболее распространенным и активным. Это явление обогащает язык, делая его более художественным и образным.

Понятие

Под омонимами понимают одинаковые морфемы, слова и другие лексические единицы, которые имеют разное значение. Подобный термин часто путают с многозначными словами или паронимами, однако по своим функциям и характеристикам это совсем другие категории.

Термин имеет греческое происхождение и был введен Аристотелем. Дословно понятие обозначает “одинаковый” и “имя”. Омонимы могут как присутствовать в рамках одних частей речи, так и проявляться в разных.

Омонимия и полисимия

В языкознании по отношению к одинаковым словам одной части речи существует два разных понятия. Речь идет о полисемии и омонимии. Первое понятие подразумевает наличие одинаковых слов, имеющих разное значение, однако, которые имеют общее историческое происхождение. Например, если рассматривать слово “эфир” в двух его значениях. Первое - это органическое вещество, а второе - телевидение или телевещание. Значение слов разное, однако оно образовалось от одной общей лексической единицы, а именно от греческого термина, который дословно обозначает “горный воздух”.

Что касается омонимии, то здесь речь также идет о разных значениях слов, однако при этом отсутствует их историческая связь, а идентичное написание является случайным совпадением. Например, слово “бор”, которое имеет два значения: химический элемент и Между этими словами отсутствует какая-либо связь, и даже сами лексические единицы пришли в русский язык разними путями. Первое - персидское, а второе - славянское.

Некоторые лингвисты, однако, смотрят на это по-другому. В соответствии с этим, полисимия - это если два слова имеют общий смысловой оттенок и лексическое значение. Омонимы подобного смысла не имеют. При этом неважно историческое происхождение слова. Например, слово “коса”. Связывающим элементом является то, что две лексических единицы описывают что-то длинное и тонкое.

Классификация

С учетом лексики, морфологии и фонетики, омонимия может быть следующей:

  • Лексические омонимы. Примеры слов: ключ (как родник и как инструмент для открытия дверей), мир (отсутствие войны и вся планета) и др.
  • Омонимы морфологического или грамматического типа, которые также известны как омоформы.
  • Фонетические, или омофоны.
  • Графические, или омографы.

Также различают полные и неполные омонимы. В первом случае слова совпадают во всех своих формах, а во втором - только в некоторых.

Отличия лексических омонимов от других типов

Лексические омонимы часто путают с другими типами данной категории, однако они имеют отличительные характеристики и свою специфику:

  • Что касается омоформ, то у них присутствует совпадение написания или звучания только в нескольких определенных формах. Например, слово “дорогой”, которое обозначает прилагательное мужского и женского рода: “дорогой учебник” и “подарить цветы дорогой женщине”.
  • Омофоны отличаются идентичным произношением, но различным написанием лексических единиц, чего не имеют лексические омонимы. Примеры: глаз - глас, мокли - мог ли и др.
  • Отличия характерны и для омографов. Под этим понимают слова, которые имеют одинаковое написание, но разное произношение. Этим не обладают лексические омонимы. Примеры предложений с словом “замок”: 1. Она открывает дверной замок. 2. Король и королева поехали в свой замок.

Эти явления в языке используются в разнообразных лексических целях, начиная с выразительности и богатства художественной речи и заканчивая каламбурами.

Особенности лексических омонимов

Данный тип омонимии характеризуется совпадением во всех их формах. Кроме того, принадлежность к одной части речи - это обязательный атрибут, которым обладают лексические омонимы. Примеры: график - как план и как художник.

Различают два типа подобных лексических омонимов:

  • Полные или абсолютные. Характеризуются совпадением всех морфологических и грамматических форм. Например, клетка (птичья и нервная), лавка (торговая и скамья) и др.
  • Частичные или неполные лексические омонимы. Примеры: такт (как чувство меры и как музыкальная единица).

Независимо от типа, данное явление появляется в силу определенных причин.

Способы появления

Лексические омонимы возникают в языке в силу разных причин:

  • Расхождение значений одной лексической единицы настолько далеко, что она уже не воспринимается как одно слово. Например, месяц (часть года и небесное тело).
  • Совпадения национальной лексики и заимствований. Например, клуб (в русском языке - масса пыли или дыма; в английском - общественная организация или собрание людей).
  • Совпадение слов, которые были заимствованы из разных языков. Например, кран (от голландского языка - трубка, которая позволяет заливать жидкость; от немецкого - особый механизм для подъема грузов).

Омонимы в языке появляются не сразу. Чаще всего для этого нужно много времени, а также определенные исторические условия. На начальном этапе слова могут быть немного похожими по звучанию или написанию, однако в связи с изменениями структуры языка, в частности его морфологии и фонетики, лексические единицы могут становиться омонимами. То же касается и расщепления значений одного слова. В процессе исторического развития пропадает связывающий семантический элемент между трактовками слова. В силу этого из многозначных лексических единиц образуются омонимы.

Омонимия - это активное явление практически в любом языке мира. Оно характеризуется наличием слов с одинаковым написанием или звучанием, однако с разным значением. Омонимы, в частности именно лексические их типы, меняют язык, делая его более образным и художественным. Данное явление возникает в силу разных причин, чаще всего исторических или структурных, и имеет свои особенности и характерные признаки в каждом конкретном языке.

Омонимы - это разные по значению, но одинаково звучащие или пишущиеся единицы языка - слова, морфемы.
Происходит от греческого homos - одинаковый и onyma - имя.
Различают несколько видов омонимов: полные и частичные, графические и грамматичекие, фонетические и омонимичные.

У полных/абсолютных омонимов совпадает вся система форм. Например, ключ (для замка) - ключ (родник), горн (кузнечный) - горн (духовой инструмент).
У частичных совпадают по звучанию не все формы. Например, ласка (животное) и ласка (проявление нежности) расходятся в форме родительного падежа множественного числа - ласок - ласк .

Графические омонимы или омографы - слова, которые совпадают в написании, но различаются в произношении (в русском языке из-за различий в ударении).
От греч. homós - одинаковый и grápho - пишу.
Атлас - атлАс
вЕсти - вестИ
вИски - вискИ
дОрог - дорОг
зАмок - замОк
зАпах - запАх
здОрово - здорОво
кОзлы - козлЫ
лЕсок - лесОк
мАло - малО
мУка - мукА
пЕкло - пеклО
прИстань - пристАнь
сОрок - сорОк
Уже - ужЕ

Грамматические омонимы или омоформы - слова, которые одинаково звучат лишь в некоторых грамматических формах и при этом чаще всего принадлежат к разным частям речи.
Лечу самолетом и лечу горло (в других формах - лететь и лечить, летел и лечил и т. п.); острая пила и пила компот (в других формах - пила и пить, пилы и пьют и т. п.).

Омонимичные морфемы или омоморфемы - морфемы, совпадающие по своему звуковому составу, но различные по значению.
Происходят от греческого homos - одинаковый и morphe - форма.
Например, суффикс -тель в существительных преподаватель (значение действующего лица) и выключатель (значение действующего предмета); суффикс -ец в словах мудрец, самец, резец и братец ; суффикс -к(а) в словах речка, тренировка, массовка и аспирантка.

И самые интересные, Фонетические омонимы или омофоны - слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному и имеют разное значение.
Происходит от греческого ὀμόφωνο - «звукоподобие» .
Примеры в русском языке:

порог - порок - парок,
луг - лук, плод - плот,
туш - тушь,
падёж - падёшь,
бал - балл,
косный - костный,
предать - придать,
эмиттировать - имитировать.

В русском языке два основных источника омофонии суть явление оглушения согласных в конце слов и перед другим согласным звуком и редукция гласных в безударной позиции.

К омофонии относят также случаи фонетического совпадения слова и словосочетания или двух словосочетаний. Используемые буквы могут полностью совпадать и различие в написании заключается только в расстановке пробелов:

в месте - вместе,
во все - вовсе,
из мяты - измяты,
из люка - и злюка,
не мой - немой.

В английском омофоны возникли вследствие исторически сложившегося разного обозначения на письме одного и того же согласного или гласного звука, например:

whole - hole,
knew - new.

Во французском языке наблюдаются целые ряды омофонов, состоящие из трёх-шести слов, одна из причин чего заключается в том, что во французском не читаются многие конечные буквы.

Источники: Википедия, Словари, Справочники

Русский язык

ЛЕКСИКА

6. Омонимы

Понятие об омонимах.

Омонимы - это слова одной и той же части речи, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по лексическому значению, например: бор - “сосновый лес, растущий на сухом, возвышенном месте” и бор - “стальное сверло, употребляемое в зубоврачебном деле”.

Виды омонимов.

Различают полные и частичные омонимы. Полные омонимы принадлежат к одной части речи и совпадают во всех формах, например: ключ (от квартиры) и ключ (родник). А частичные омонимы - это созвучные слова, одно из которых целиком совпадает лишь с частью форм другого слова, например: такт (в значении “проиграть последний такт”) и такт (в значении “правила приличия”). Слово со вторым значением не имеет формы множественного числа.

Способы возникновения омонимов.

1. Формальное совпадение в звучании различных по происхождению слов в силу изменений исторического характера, например: рубка (имя существительное, образованное от глагола “рубить”) и рубка (из голландского языка в значении “каюта”). В данном примере исконно русское слово совпало с заимствованным. В иных случаях из разных языков пришли два слова с разными значениями, но с одинаковым звучанием, например: фокус (“оптический” - из латинского языка) и фокус (“трюк” - из немецкого языка). Редки случаи, когда оба слова приходят из одного языка, например: мина (“снаряд” - из французского языка) и мина (“выражение лица” - также из французского языка).
этимологических. .

2. Результат различного рода словообразовательных процессов, например: заиграть (в значении начала действия) и заиграть (в значении истрепать). В данном случае омонимия вызвана присоединением к слову играть омонимичных приставок:

  • за - в значении начала действия;
  • за - в значении завершенности действия.
    Такие омонимы носят название словообразовательных .

    3. Результат распада полисемии, расщепления многозначного слова, например: дача (в значении “загородный летний дом”) и дача (как производная от слова дать ).
    Такие омонимы носят название семантических .

  • 1. Понятие о лексических омонимах: полных и неполных. Отличие лексической омонимии от омонимии (совпадений) на других уровнях языковой системы: омофоны, омографы, грамматические омонимы.

    2. Причины появления лексических омонимов.

    3. Разграничение явлений полисемии и омонимии.

    4. Словари омонимов русского языка.

    5. Паронимы. Словари паронимов. Парономазы как стилистический прием.

    6. Стилистическое использование многозначных слов, омонимов и паронимов в речи. Каламбур.

    От многозначных слов нужно отличать омонимы. Лексические омонимы (греч. homos «одинаковый» и onyma «имя») – это два и более разных по значению слова, которые совпадают в написании, произношении и грамматическом оформлении. Например: наряд 1 ‘одежда’ и наряд 2 ‘документ’; блок 1 ‘союз, соглашение государств’ и блок 2 ‘устройство для подъема тяжестей’; такт 1 музыкальный размер’ и такт 2 ‘чувство меры’.

    Различается два типа омонимов – полные и неполные.

    Полные (лексические) омонимы – это слова одной и той же части речи, у которых совпадает вся система грамматических форм (т. е. они изменяются по падежам или лицам одинаково): ключ 1 ‘отмычка’ и ключ 2 ‘родник’; лавка 1 ‘скамья’ и лавка 2 ‘небольшое торговое заведение’; мотив 1 ‘мелодия’ и мотив 2 ‘причина’; коса 1 ‘вид прически’, коса 2 ‘сельскохозяйственное орудие’, коса 3 ‘песчаная отмель’; гриф 1 ‘птица’, гриф 2 ‘длинная узкая часть струнных инструментов’, гриф 3 ‘печать, штемпель’. Лексические омонимы характеризуются прежде всего тем, что соотносятся с разными явлениями действительности, поэтому между ними не существует никакой семантической связи , характерной для значений полисемантичных слов.

    Неполные (частичные) лексические омонимы – это слова, которые относятся к одной части речи , но у которых совпадают не все грамматические формы. Слова бор 1 ‘хвойный лес’ и бор 2 ‘химический элемент’; такт 1 ‘музыкальный размер’ и такт 2 ‘чувствомеры’ являются неполными омонимами, так как второй член каждой омонимической пары не употребляется в форме множественного числа, поскольку относится к вещественным (бор 2 ) или отвлеченным (такт 2 , бум 2 ) именам существительным. Неполными омонимами являются глаголы настаивать 1 ‘усиленно добиваться чего-либо’ и настаивать 2 ‘готовить настойку’ (первый из них является непереходным, а второй – переходным глаголом); заставить 1 ‘обставить мебелью’ и заставить 2 ‘принудить’ (второй омоним не обладает причастными страдательными формами).

    Лексические омонимы нужно отличать от омонимии на других уровнях языковой системы (на уровне фонетики, графики, грамматики):

    а)омофоны (греч. homos «одинаковый», phone «голос, звук»)являются результатом действия фонетических законов языка. Это слова, имеющие одинаковое звучание , но разное значение и написание. Так, в русском языке действует закон оглушения звонких согласных звуков в абсолютном конце слова и в середине слова перед глухими согласными, в результате чего разные по значению слова могут совпадать в звуковом отношении: кот (животное) и код [кот] (шифр); лук (растение) и луг [лук] (поле); грусть (состояние) и груздь [грус’т’] (гриб); душка (душа ) и дужка [душкъ] (- дуга ). В безударном положении гласные [а] и [о]; [е] и [и] произносятся одинаково, что также является причиной появления омофонов: претворяться притворяться , компания кампания , бачок бочок;

    б) омографы (греч. homos «одинаковый» и grapho «пишу») – слова, совпадающие в написании, но с разным ударением : зáмок – замóк, мукá – мýка, гвóздики – гвоздúки, парúть – пáрить, духú – дýхи . Отнесение таких пар слов к омонимам является условным, поскольку они звучат неодинаково, различаясь ударением. Для омонимов полное совпадение в звучании – обязательное условие;

    в) омоформы (грамматические омонимы) – слова разных частей речи , совпадающие только в отдельных грамматических формах : пила (сущ.) – пила (глагол прошедшего времени) < от пить >; мой 1 (притяжательное местоимение) и мой 2 (повелительная форма глагола мыть ); три 1 (числительное) и три 2 – (повелительная форма глагола тереть ). Есть даже языковая шутка (каламбур), основанная на грамматической омонимии: Сначала женщина говорит мужчине: «Ты мой!» и только потом уточняет, что он должен мыть.

    Появление омонимов в языке объясняется следующими причинами.

    1. В результате заимствования иноязычных слов может произойти формальное совпадение в звучании и написании слова-"пришельца" и исконно русского . Например, существительное брак 1 в русском языке родственно глаголу брать (ср.: взять за себя замуж), его современное значение - "семейные отношения между мужчиной и женщиной; супружеские отношения". Его омоним брак 2 - "испорченные, недоброкачественные, с изъяном предметы производства", а также "изъян в изделии" - заимствован из немецкого языка (Brack - "недостаток"). Таким же образом в наш язык пришли омонимичные русским словам заимствования: клуб 1 (из англ.) - "общественная организация" (ср. русск. клуб 2 дыма от глагола «клубиться».

    2. Слова, вошедшие в русский язык из разных языков-источников , могут оказаться созвучными . Например, кран 1 (из голланд.) - "затвор в виде трубки для выпуска жидкости или газа" и кран 2 (из нем.) - "механизм для подъема и перемещения грузов"; мат 1 (из нем.) - "мягкая подстилка из прочного материала", мат 2 (арабск.) - "поражение в шахматной игре", мат 3 (из фр.) - "отсутствие блеска, шероховатость гладкой поверхности предмета (матовое стекло)".

    3. Из одного языка заимствуются одинаково звучащие слова . Так, из французского заимствованы омонимы мина 1 - "взрывной снаряд" и мина 2 - "выражение лица"; из латинского - нота 1 - "музыкальный звук" и нота 2 - "дипломатическое обращение одного правительства к другому".

    4. При образовании новых слов из имеющихся в языке корней и аффиксов также появляется немало омонимов. Например, городище 1 - "место древнего поселения" и городище 2 - увеличительное от слова город; завод 1 - "промышленное предприятие" и завод 2 - "приспособление для приведения в действие механизма"; папочка 1 папа и папочка 2 - форма субъективной оценки от слова папка .

    5. В языке появляются омонимы и как результат совпадения вновь образованной аббревиатуры с давно известным полнозначным словом . Например, аист 1 - "перелетная птица" и АИСТ 2 - "автоматическая информационная станция". Собственно, в таких случаях можно говорить об омофонах, так как написание аббревиатур отличается от написания ранее известных слов. Причем их графическое разграничение не случайно: вводя в язык слова, омонимичные уже известным, необходимо придать им иную графическую форму, используя прописные буквы, чтобы избежать смешения этих слов в письменной речи. Подобная омонимия шутливо обыгрывается журналистами: А ВОЗ и ныне там (ВОЗ – ‘Всемирная организация здравоохранения’). Статья о недостатках в работе этой организации.

    6. Омонимами становятся исконно русские слова, претерпевшие различные изменения в результате фонетических и морфологических процессов , происходящих в языке. Например, слово лук 1 , означающее ‘старинное оружие’, некогда имело носовой гласный, который со временем стал звучать как [у]. Это привело к совпадению этого слова с другим словом лук 2 , означающим ‘огородное растение’.

    7. Источником появления омонимов может быть и разрыв в семантической структуре многозначных слов, при котором отдельные значения настолько расходятся, что уже не воспринимаются как принадлежащие одному слову . Так, из многозначности развивалась омонимия пар свет 1 ‑ "вселенная" и свет 2 ‑ "рассвет, восход солнца" (Хотел объехать целый свет, а не объехал сотой доли.‑ Чуть свет - уж на ногах! и я у ваших ног (Грибоедов).

    8. Перерастанию многозначности в омонимию могут способствовать изменения , происходящие в процессе исторического развития общества, в самих предметах (денотатах), в способе их изготовления . Так, некогда слово бумага означало "хлопок, изделия из него" и "материал для письма". Это было связано с тем, что в прошлом бумага изготовлялась из тряпичной массы. До середины XIX в связь между этими значениями была еще живой (можно было сказать бумажное платье, ткань из шерсти с бумагой ). Однако с заменой сырья для производства бумаги (ее стали делать из древесины) произошло семантическое расщепление многозначного слова на омонимы. Один из них (означающий хлопок и изделия из него) дается в словарях в отдельной словарной статье с пометой устар . Превращение многозначности в омонимию в подобных случаях не должно вызывать сомнений.

    Разграничение разных слов-омонимов и лексико-семантических вариантов многозначного слова (полисемантов) вызывает немало затруднений. Несмотря на явное различие, омонимия и полисемия связаны между собой прежде всего тождеством звукового комплекса. Кроме того, на общность этих двух явлений указывает возможность возникновения омонимов в результате расщепления многозначности слова.

    Любой толковый словарь позволяет отличить лексико-семантические варианты многозначного слова от разных слов-омонимов. Обратите внимание: слова-омонимы подаются в разных словарных статьях : омоним 1 и омоним 2 _ и оформлены в словаре в столбик, друг под другом. Они сопровождаются надстрочными цифрами 1,2,3 .

    КОСА 1 , -ы, вин. косу; мн. косы; ж. 1. Заплетённые волосы. Носить косы. Обрезать косы. Распущенные косы. Толстая, тугая к. Заплетать, расплетать косу. Расчёсывать гребнем косу длинных волосах). 2. Способ вязания на спицах с перевитием нитей, дающий рисунок, напоминающий переплетённые пряди волос. Вывязывать косы. Полочки кофты украшены косами. < Косичка,O -чек, дат. -чкам; ж. Уменьш.-ласк. Заплетать косички. Тоненькие косички. Вывязывать косички. Косица, -ы; ж. Уменьш.-ласк. Жиденькие косицы. Торчат косицы во все стороны (отдельные пряди волос).

    КОСА 2 , -ы, вин. косу и косу; мн. косы; ж. Ручное сельскохозяйственное орудие для скашивания травы и злаков в виде длинного изогнутого ножа, отточенного с одной стороны и прикреплённого к длинной рукоятке. Точить косу. Отбивать косу. Косари с косами на плечах. Грибов хоть косой коси (много уродилось). * Нашла коса на камень (погов.: о столкновении людей, не желающих уступить друг другу).

    КОСА 3 , -ы, вин. косу и косу; мн. косы; ж. 1. Длинная узкая отмель, идущая от берега, или низменный узкий мыс. 2. Узкая полоса чего-л. К. леса .

    Как видим, перед нами три омонима коса , значения которых между собой никак не связаны, причем омонимы коса 1 и коса 3 – многозначные слова.

    Лексико-семантические варианты одного многозначного слова содержатся в одной словарной статье, в строчку: Квартáл -а, м. 1. Часть города, ограниченная пересекающимися улицами. Жить на углу квартала . 2. Четвёртая часть отчётного года. Отчёт за к . 3. В лесном хозяйстве: участок леса, ограниченный просеками, дорогами. 4. В царской России: низшая городская административно-полицейская единица, входящая в полицейский участок. II прил. квартальный, -ая, -ое. К. отчёт. К. надзиратель (начальник квартала в 4 знач.; устар.). Служить квартальным (сущ.). (Словарь русского языка С.И. Óжегова).

    Существует несколько других способов разграничения омонимии и полисемии .

    а) Подбор родственных (однокоренных) слов. Например, мир 1 ‘вселенная’ – мировой, всемирный; мир 2 ‘покой, состояние, противоположное войне’ – мирный , мириться . Производные слова к обоим сравниваемым словам различные, следовательно, перед нами – лексические омонимы. Аналогично доказывается омонимия слов кулак 1 ‘кисть, сжатая в кулак’ и кулак 2 ‘эксплуататор’: кулак 1 – кулачный, кулак 2 – кулацкий.

    Словообразовательные ряды для отдельных значений полисемантичного слова обычно совпадают: туман 1) ‘непрозрачный воздух’; 2) ‘что-то неясное, непонятное’: туманный, туманность, туманить ;

    б) Подстановка синонимов к каждому из слов с последующим сравнением этих синонимов между собой. Если они окажутся близкими по смыслу, то перед нами – многозначное слово, в противном случае мы будем иметь дело с омонимией. Например: бой 1 ‘сражение’; бой 2 ‘мальчик-слуга’. Синонимы, подобранные к словам бой 1 и бой 2 разные по значению, следовательно, это омонимы. Бой (морской бой) и бой (бой быков) омонимами не являются, поскольку подобранные к ним синонимы (морской бой сражение, битва и бой быков – состязание синонимичны и между собой).

    в) Определение лексической сочетаемости слов. Если составить предложение с каждым из слов-омонимов радикал 1 «сторонник левых буржуазных партий» и радикал 2 «математический знак», то можно отметить, что сочетаемость одушевленного слова радикал 1 и неодушевленного радикал 2 различна: В президиум съезда пригласили известного радикала ; В этой формуле вы забыли написать радикал .

    Указанные способы при разграничении полисемии и омонимии не являются безупречными. Основными критериями в данном случае могут служить семантика и происхождение: 1) анализ значений полисемичных слов и слов-омонимов, установление наличия или утраты связи между этими значениями; 2) использование сведений о происхождении таких слов, содержащихся в этимологических словарях русского языка.

    Первым русским словарем омонимов является «Словарь омонимов русского языка» Ольги Сергеевны Ахмановой (1976 год). Он содержит 2300 словарных статей, которые включают корневые и служебные омонимы различного происхождения. Каждое слово-омоним истолковывается. Истолкование включает грамматические и стилистические пометы, указание на происхождение и словообразовательные связи с другими словами, перевод на английский, французский и немецкий языки, некоторые иллюстративные примеры употребления в речи.

    В словаре намечено три типа образования омонимов: 1) слова, у которых омонимия выражена морфемной структурой: колкая 1 (трава) – колкий 2 (сахар); газоход 1 ‘то, по чему идет газ’ и газоход 2 ‘то, что ходит с помощью газа’; 2) разошедшаяся омонимия: кулак 1 ‘часть руки’ – кулак 2 ‘крестьянин-эксплуататор’; 3) исконно разные слова: лук 1 ‘растение’ – лук 2 ‘оружие’.

    Словарь является не только наиболее полным собранием русских лексических омонимов, но и хорошим справочным пособием, позволяющим отграничить омонимию от полисемии.

    Образец словарной статьи

    МЕХ I , мн. меха´. Англ. fur; wine-skin, фр. fourrure; outrе, нем. Fell, Pelz; Schlauch. М е х о в о й, м е х о в щ и к, м е х о в щ и ц а.~ зайца, лисицы, норки, белки; лисий, соболий, пушистый, драгоценный ~; с вином, для вина.

    МЕХ 2 , мн. мехи´. Англ. bellows, фр. soufflet, soufflerie, нем. Blasebalg. Раздуть, раздвинуть ~; ~ и гармони.

    В 1979 г. в Тбилиси вышел «Словарь омонимов русского языка» Н.П. Колесникова. В нем 4000 «омонимических объединений, среди которых – не только лексические омонимы, но и сходные с ними явления, например, омоформы типа рой 1 (пчелиный) и рой 2 (форма повелительного наклонения глагола рыть). По качеству лексикографической разработки омонимов этот словарь уступает словарю О.С. Ахмановой.

    Существует и словарь грамматических омонимов : Ким О.М. Словарь грамматических омонимов русского языка: Около 11 000 слов: Около 5 000 омонимических рядов. – М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ»: ЗАО НПП «Ермак», 2004. – 842 с.

    Он посвящён проблеме разграничения грамматических омонимов. Словарная статья включает грамматические и стилистические характеристики омонимов, а также иллюстративный материал.

    Образцы словарных статей

    1. Вокрýг , нареч. Море на сотни миль вокруг казалось пустынным . Катаев. Одни леса стоят стеной вокруг, и только дождь в траве огромной пляшет. Бродский.

    2. Вокрýг , предлог. Сесть вокруг стола. Путешествие вокруг света. Забор вокруг дома. Разговоры вокруг политики. ■ Мой взгляд рассеянный в молчаньи заприметь / И не мешай другим вокруг меня шуметь . Анненский.

    Еще один словарь ‑ Введенская Л.А., Колесников Н.П. Учебный словарь омонимов русского языка . – Москва: ИКЦ «МарТ», Ростов-на-Дону: Издательский центр «МарТ», 2005. – 256 с.

    Словарь состоит из «Введения», «Словаря омонимов» и «Практикума». Во «Введении» рассказывается о причинах появления омонимов, об их использовании в речи, о существующих словарях омонимов. Собственно словарь включает около 400 словарных статей, которые могут иметь от двух до пяти омонимов с толкованием их лексического значения. В «Практикуме» представлены различные задания, которые помогают находить ошибки в речи, связанные с употреблением омонимов, и исправлять их.

    Образец словарной статьи

    1. Линéйка 1 1. Прямая черта на бумаге, доске и т. п., помогающая писать ровными строками. 2. Прямая планка или брусок для вычерчивания прямых линий. 3. Граница лагеря – линия, обозначенная тем или иным способом. 4. Строй в одну шеренгу.

    2. Линéйка 2 ‑ длинный многоместный экипаж с продольной перегородкой, в котором сидят боком к направлению движения (устар.).

    Один из омонимов является многозначным словом (см. линейка 1 ).

    От омонимов следует отличать паронимы (от лат. para "около’, onyma ‘имя’) – слова, схожие по звучанию, близкие по произношению, лексико-грамматической принадлежности и по родству корней, но имеющие разное значение. Паронимы в большинстве случаев относятся к одной части речи. Например: одеть и надеть:

    Одеть - кого, что целиком. 1. Облечь кого-л. в какую-л. одежду. Одеть ребёнка, больного, раненого ; ср. одеть куклу, манекен…

    Надеть - что-либо отдельное. 1. Натянуть, надвинуть, покрывая, облекая кого-что-нибудь. Надеть костюм, юбку, пальто, пиджак, башмаки, маску, противогаз…

    Глагол одеть вступает в сочетание с существительными одушевлёнными (и с небольшим количеством неодушевлённых, обозначающих подобие человека: кукла, манекен, скелет); надеть - с неодушевлёнными, обычно это элементы одежды.

    Другие примеры: абонемент ‘документ, удостоверяющий право пользоваться чем-либо’ и абонент ‘владелец абонемента’; генеральный ‘главный, основной’ и генеральский ‘относящийся к генералу’; невежа ‘грубый, невоспитанный человек’ и невежда ‘малообразованный человек, неуч’; поступок ‘совершенное кем-либо действие’ и проступок ‘поступок, нарушающий нормы поведения’. Иногда паронимы также называют ложными братьями.

    По структуре выделяют следующие виды паронимов:

    1) префиксальные: паронимы, различающиеся приставками: о печатки – от печатки, вс тряхнуть – с тряхнуть, предо ставить – пред ставить ;

    2) суффиксальные: паронимы, различающиеся суффиксами: цветов ой – цвет/оч/н/ ый, мальчиков ый – мальчишеск ий, двойн ой – двойственн ый – двояк ий ;

    3) корневые: невежа-невежда : в корне произошло чередование ж/жд .

    В устной и письменной речи нужно особенно внимательно следить за правильным употреблением слов-паронимов, поскольку их близкое строение (один корень, одна часть речи, похожий состав слова) и часто достаточно близкое значение создают предпосылки для ошибок: один пароним, неправильный, используется вместо другого, правильного. Например, в высказывании Я работаю каждый будничный день ошибочно использовано слово будничный со значением ‘обыденный, заурядный, каждодневный’ вместо его паронима будний со значением ‘рабочий день недели’.

    Существуют словари паронимов . В 1971 г. в Тбилиси был издан «Словарь паронимов русского языка» Н. П. Колесникова, который содержит слова, сходные по морфологическому составу и звучанию, но имеющие разный смысл (предоставить отпуск, слово, но представить отчет, доклад, представить к поощрению, награде или такие пары слов, как одеть - надеть, здравица - здравница и т. п.).

    Словарная статья

    Цель лекции – дать понятие лексических омонимов, рассмотреть типы омонимов и основные способы разграничения омонимии и полисемии.

    1. Понятие об омонимии и лексических омонимах.

    2. Пути появления омонимов в языке.

    3. Классификация омонимов в русском языке.

    4. Основные приемы разграничения омонимии и полисемии.

    5. Стилистическое использование омонимов.

    1. Понятие об омонимии и омонимах

    Омонимия (греч.homos «одинаковый», onyma – «имя») как лексическая категория – это семантическое отношение слов, не связанных по значению, но совпадающих по своему написанию и/или звучанию.

    Лексические омонимы – слова, относящиеся к одной и той же части речи и совпадающие по звучанию и написанию, но не связанные по значению. Например, слова ключ1-2: ключ1 «металлический стержень определенной формы для отпирания и замыкания замка» и ключ2 «источник, родник»; худой1 «тощий, неупитанный», худой2 «рваный, дырявый».

    2. Появление омонимов в языке

    Омонимия – явление историческое, поэтому принято говорить об омонимичных словах какого определенного периода в развитии языка. Слова, воспринимаемые на современном этапе как омонимы, в прошлом могли ими и не быть. Возникновение омонимов объясняется различными причинами.

    1). Омонимы могут появляться в результате распада полисемии, когда семантическая связь между лексико-семантическими вариантами ослабевает и прерывается. Примером такого способа могут служить слова коса1 «речная отмель», коса2 «название прически», коса3 «орудие труда». Первоначально в древнерусском языке это было слово многозначное, поскольку все значения были связаны на основе сходной формы этих предметов. Многозначными были и слова лихой1 (смелый) и лихой2 (приносящий беду, злой); чинить1 (исправлять, делать вновь пригодным) и чинить2 (устраивать препятствия, производить расправу), кулак1 (зажиточный крестьянин) и кулак2 (кисть руки со сжатыми пальцами). Омонимы такого типа принято называть семантическими. Образование семантических омонимов – процесс постоянный и длительный и, следовательно, предполагающий наличие промежуточных случаев между полисемией и омонимией.

    2). Многие омонимы появились в русском языке в результате фонетических изменений в процессе исторического развития: лечу от лететь (писалось с буквой «есть») и лечу от лечить (писалось с буквой «ять»); три (название цифры) и три повелительная форма глагола тереть (тьри).

    3). Омонимичные слова возникают также в результате действия фактора экстралингвистического: случайное совпадение слов исконно русских и иноязычных. Например, скат1 (рус.) «наклонная поверхность, пологий спуск» и скат2 (сканд.) «хищная морская рыба»; брак1 (рус.) «супружество» и брак2 (нем.) «недостаток, изъян». Совпадать могут слова, заимствованные из одного или разных языков: мина1 (франц.) «недовольное выражение лица» и мина2 (фран.) « взрывной снаряд»; мат1 (перс.) «шахматная фигура», мат2 (англ.) «плетеная подстилка», мат3 (нем.) «тусклый, бледный». Такие омонимы относят к лексическим.

    4). Совпадать в звучании и написании слова могут в результате различных словообразовательных процессов (за счет омонимии аффиксов и/или основ). Например, существительное забор1, образованное от глагола забирать, совпало с существительным забор2 «ограда, преимущественно деревенская»; кабачок1 «уменьшительное к кабак» и кабачок2 «род тыквы с продолговатым плодом». Такие омонимы называются словообразовательными.

    3. Классификация омонимов

    При систематизации единиц лексической категории ученые считают целесообразным выделять ее центр и периферию. В центре, или ядре, категориальные признаки рассматриваемых единиц проявляются наиболее отчетливо и ярко, а по направлению к периферии «стираются». Центр лексической омонимии, по В.В. Виноградову, образует полная и частичная омонимия, а периферию составляют смежные с омонимией явления.

    Полными, или абсолютными, омонимами называются такие лексические омонимы, которые совпадают в написании и звучании во всех грамматических формах: ключ1 (бьющий из земли) и ключ2 (к решению задачи), кулак1(сжатый) и кулак2 (зажиточный). Омонимы, относящиеся к одной части речи, но совпадающие не во всех грамматических формах, называются неполными, или частичными. Например, лук1 (зеленый) и лук2 спортивный): первый не имеет формы множественного числа; бор1 (дремучий) и бор2 (химический элемент): второй омоним не имеет формы множественного числа; настаивать1 (траву) и настаивать2 (на решении задачи): первый глагол является переходным, а второй – нет.

    От лексических омонимов следует отличать омонимы структурного типа, который представлен тремя разновидностями: омофонами, омографами, омоформами.

    Омофоны – слова, одинаково звучащие, но отличающиеся написанием: старожил (села) и сторожил (огород); лук и луг; компания (друзей) и кампания (посевная).

    Омографы – слова, одинаковые по написанию, но различающиеся местом ударения: з"амок и зам"ок; кр"ужки и кружк"и, д"ухи и дух"и.

    Омоформы – слова, совпадающие в звучании и написании только в отдельных грамматических формах и относящиеся чаще всего к разным частям речи: печь (пироги) и печь (затопили); мой (карандаш) и мой (посуду), три (рубля) и три (сильнее), пасть (зверя) и пасть (смертью храбрых).

    4. Критерии разграничения омонимии и полисемии

    Омонимы необходимо отличать от многозначных слов. Для этого можно воспользоваться несколькими критериями: этимологическим, словообразовательным, синтаксическим, семантическим и др.

    Суть этимологического критерия состоит в определении родственных связей происхождения. Если значения связаны общим происхождением, то чаще всего говорят о полисемии, если – разные по происхождению, то это омонимы: клуб (дыма) – исконно русское, клуб (по интересам) – заимствовано из английского языка. Проверка этимологических связей осуществляется по словарям.

    Словообразовательный критерий заключается в подборе однокоренных слов и сравнении словообразовательных цепочек. Слова–омонимы имеют различные словообразовательные ряды, в них отсутствуют сходные члены. У многозначных слов в рядах обязательно есть одинаковые или близкие члены. Сравним два ряда:

    Мир1 «вселенная, земной шар» – мировой, всемирный, мирской.

    Мир2 «согласие, отсутствие войны» – мирный, перемирие, мириться.

    При сравнении рядов одинаковых членов не обнаруживается, следовательно, рассматриваемые слова являются омонимами.

    При синтаксическом (синтагматическом) способе анализируется синтагматика слов, т.е. выявляются и сопоставляются сочетаемостные связи.

    Если значения анализируемых слов имеют одинаковую или сходную сочетаемость, то это свидетельство многозначности, если сочетаемость различная, то это омонимия. Например, дача приятеля (чья? кого? требует одуш. сущ.) и дача показаний (чего? сочетается с неодуш. сущ.).

    Суть семантического критерия состоит в обнаружении одинаковых или близких сем, которые выявляются при подборе синонимов. Если подобранные синонимы между собой синонимичны или обнаруживают общие семы, то перед нами – полисемия. Ср. синонимические ряды: коренной (житель) – исконный, основной, первоначальный и коренной (вопрос) – главный, основной, первостепенный. В синонимических рядах есть близкие по значению слова, значит это значения одного полисемного слова. А, например, сло-

    ва такт (в музыке – метрическая единица) и такт (умение вести себя) являются омонимами, потому что их значения никак не связаны друг с другом.

    Проблема разграничения омонимии и многозначности стоит перед исследователями достаточно остро и решается ими по-разному в зависимости от того, каким критерием воспользуется основу ученый. Поэтому одни и те же слова могут быть даны в словарях по-разному, создавая тем самым определенную трудность для учеников.

    5. Стилистическое использование омонимов

    Помимо основной семантической функции омонимов – дифференцировать различные по значению и совпадающие по внешней оболочке слова, им присущи стилистические функции.

    Наложение омонимов в речи или их слияние являются средством создания каламбура, образного столкновения разных смыслов, подчеркнутой экспрессии.

    Защитник вольности и прав

    В сем случае совсем не прав. (Пушкин)

    Не щеголяй, приятель, тем.

    Что у тебя избыток тем.

    Произведенья знаем те мы.

    Где лучшие погибли темы. (Эпиграмма Шевцова).

    Поэзия всегда была моя стихия,

    Свободно, правдою звучал мой гордый стих.

    Но изувеченный цензурою, я стих

    И только для друзей пишу теперь стихи я. (Эпиграмма Шумахера)

    Столкновение омонимов в одной фразе делает речь занимательной. Это ценят журналисты, используя их в заголовках статей.

    Фунт сахара и фунт стерлингов.

    Народ был, народ есть, народ будет есть.

    Омонимы используются и в шутливых загадках: Три теленка – сколько ног. От чего утка плавает?

    Литература

    1. Ахманова О.С. словарь омонимов русского языка. – М., 1986. – С. 3-12 (Предисловие).

    2. Виноградов В.В. Об омонимии и смежных явлениях // исследования по русской грамматике. – М., 1975. – С.295-312.

    3. Львова Г.И. Разные виды омонимов и их обучающие возможности // Русский язык в школе. 1997. – № 3.

    4. Современный русский язык: Учебное пособие / Под общей ред. Л.А. Новикова. – М., 2001.

    5. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология: Учебник. – М., 2001.

    6. Шанский Н. М. Лексикология русского языка: Учебное пособие. – М., 1972.

    Контрольные вопросы

    1. Что понимается под лексическими омонимами в русском языке?

    2. Какими путями появляются омонимы в русском языке? Какой путь наиболее продуктивен?

    3. Какие типы омонимов выделяются в русском языке?

    4. Чем отличается омонимия от полисемии и как их можно различить?

    Loading...Loading...